Người nước ngoài khi đến Việt Nam sẽ nhận được học câu "Nhập gia tùy tục".
Các bạn du học sinh sống và học tập tại Đức nếu không muốn nhận được những ánh mắt là lạ của người Đức hay tránh làm những điều sau đây
1. Cấm làm chui - Schwarzarbeit verboten
Cấm làm chui Khác với một vài nước Trung đông và châu Phi thì việc đi làm chui không có giấy phép lao động là vi phạm luật thuế và luật bảo hiểm xã hội ở Đức. Trong trường hợp đi làm chui, luật pháp Đức quy định việc phạt tiền, thậm chí là phạt tù. Ở Đức thì khi thuê người làm chui, thì cả chủ và người lao động cùng bị phạt tiền.
Cách đây vài năm đã được nghe câu chuyện, một bác người VN đi làm chui vì giấy tờ đoàn tụ theo gia đình, chưa được phép đi làm. Bác ấy bị phạt 80€, còn chủ bị phạt 800€ (Không biết giờ đã tăng giá hay chưa?). Từ đó trở đi, nhà hàng nào hỏi đi làm nữa bác ấy cũng không đi, cho dù có sức khỏe và làm việc khéo léo.
Anders als in einigen Ländern des Nahen Ostens und Afrikas gilt die Ausübung von Schwarzarbeit, also Arbeiten ohne Arbeitsgenehmigung, als Verstoß gegen das Steuer- und gegen das Sozialversicherungsrecht. Im Falle von Schwarzarbeit sieht das Gesetz in Deutschland Bußgelder oder sogar Haftstrafen vor.
2. Trốn Thuế - Achtung Steuerhinterziehung
Hệ thống thuế ở Đức thực tế rất phức tạp. Mặc dù vậy thì việc trốn thuế là sẽ bị phạt. Nó được xem như là ''Ăn cướp của công''. Trả thuế thuộc về nghĩa vụ công dân, cũng như quyền bầu cử là là quyền của họ. Kể cả với người nước ngoài mà lao động tại Đức thì cũng phải trả thuế.
Mục này miễn bình luận vì các đơn vị kinh doanh mà chủ là người nhập cư/di cư cơ bản là có trốn thuế vấn đề là bằng cách nào hoặc nhiều hay ít. Nên đừng hỏi tại sao họ có rất nhiều tiền nhưng không thể mua nhà hay xe vì không chứng minh được nguồn gốc của tiền.
Das Steuersystem in Deutschland ist tatsächlich sehr kompliziert. Trotzdem gilt: Steuerhinterziehung ist strafbar. Sie wird als "Diebstahl an der Allgemeinheit" betrachtet. Steuerzahlen gehört zu den Pflichten der Bürger, ebenso wie das Wahlrecht zu ihren Rechten gehört. Auch Ausländer, die in Deutschland arbeiten, müssen Steuern zahlen.
3. Không bạo lực với trẻ nhỏ - Keine Gewalt gegen Kinder
Việc đánh trẻ con ở Đức là bị phạt. Việc phạt đòn roi là hình thức dạy dỗ không được chấp nhận, kể cả ở nhà hay ở trường học. Điều này được ghi trong luật pháp Đức: ''Trẻ em có quyền nhận sự dạy dỗ không bạo lực.
Các hình thức phạt đòn roi, tổn thương tâm lý và các biện pháp xỉ nhục là không được phép''. Điều này lý giải tại sao, khi đi tàu xe hoặc ở nơi công cộng, thấy trẻ con khóc ré lên. Bố mẹ chúng nó thậm chí chỉ nựng đôi ba câu, khóc mệt lại nghỉ, rồi khóc tiếp. Không có nhưng câu dạng như im đi, hay mày có câm mồm không quen thuộc hoặc vài cái đánh đập nhẹ. Và vì trẻ con không bị đánh đập nên chúng thường có phản ứng ngay với hành động bạo lực.
Một gia đình sau khi ông bố lỡ tát bà mẹ 1 cái và sau 10 phút có cảnh sát đến hỏi, bố mẹ đã không hiểu tại sao. Con đã gọi cho cảnh sát. Và sau đó cái tát đó có giá trị 400 €. Vậy nên nhà có nhiều tiền cứ tát thật nhiều.
Das Schlagen von Kindern ist in Deutschland strafbar. Körperstrafe ist keine akzeptierte Erziehungsmethode, weder zu Hause noch in der Schule. Dazu schreibt der deutsche Gesetzgeber: "Kinder haben ein Recht auf gewaltfreie Erziehung. Körperliche Bestrafungen, seelische Verletzungen und andere entwürdigende Maßnahmen sind unzulässig".
4. Nghĩa vụ học tập - Schulpflicht gilt
Trẻ em có nghĩa vụ phải đến trường, không được ở nhà hay thậm chí là đi làm. Khi trẻ 6 tuổi thì phải được nhập học và đi học đều đặn. Nghĩa vụ học tập này trên nguyên tắc kéo dài 10 năm. Việc thôi học chung chung bởi lý do tôn giáo là không được phép.
Schulpflichtige Kinder dürfen nicht einfach zu Hause bleiben oder gar arbeiten. Wenn ein Kind sechs Jahre alt wird, muss es eingeschult werden und regelmäßig in die Schule gehen. Die Schulpflicht erstreckt sich in der Regel auf einen 10-jährigen Schulbesuch. Eine generelle Befreiung von der Schulpflicht aus religiösen Gründen ist nicht möglich.
5. Giữ trật tự - Ruhe einhalten
Kể cả có khách quý lâu không gặp thì việc gây ồn ào cũng ảnh hưởng đến hàng xóm láng giềng. Trước tiên thì người ta phải tôn trọng sự yên tĩnh về đêm, nhìn chung là từ 10h tối đến 6h sáng hôm sau. Nếu như ở nhà riêng, căn hộ thì muốn gây ồn ào, vì lý do đặc biệt nào đó như sinh nhật, tiệc tùng thường phải gửi thư đến hàng xóm, ngày này giờ nọ có tiệc xin phép được ồn ào từ giờ này đến giờ kia. Để sau đó đỡ gặp cảnh sát trong bữa tiệc.
Cảnh sát bên này dễ thương, điềm đạm, lịch sự và thân thiện, nhưng gặp thường xuyên và có lý do thì hơi tiếc tiền nộp phạt.
Auch wenn man liebe Gäste hat, die man schon lange nicht gesehen hat: Ruhestörung belastet die gute Nachbarschaft. Vor allem muss man die Nachtruhe respektieren. Sie dauert in Deutschland im Allgemeinen von 22 Uhr bis 6 Uhr.
6. Giá cố định ở siêu thị - Fixe Supermarkt-Preise
Việc hạ thấp giá cả ở chợ hẳn là khiến nhiều người cảm thấy vui và chắc chắn việc bán phá giá này thuộc về những cửa tiệm tốt bụng. Tuy nhiên điều này lại không được diễn ra ở những siêu thị hay phần đông những của hàng. Nếu chăm chỉ tìm kiếm, người ta có thể săn đồ giá rẻ ở trên mạng. Trả giá làm cho mọi người trở lên vui vẻ phấn khởi. Việc trả giá có thể xuất hiện ở chợ đồ cũ Flomarkt.
Còn những nơi đã ghi giá thì chỉ có cách tuân thủ. Một số siêu thị có đề giá khuyến mại, tuy nhiên khi ra tính tiền có thể vẫn có nhầm lẫn, nên đi siêu thị thì phải để ý thôi.
Auf einem Basar die Preise herunterzuhandeln, macht bestimmt einigen Leuten Spaß und gehört sicherlich zum guten Geschäft. Doch dies klappt nicht in Supermärkten und in den meisten Geschäften. Nach Schnäppchen kann man im Internet jagen, wenn man fleißig sucht.
7. Chỉ cho ăn động vật nếu đã hỏi - Nur gefragt Tiere füttern
Không phải tất cả đều là động vật hoang dã, và việc nuôi chúng được quy định bởi luật bảo vệ động vật. Kể cả có muốn tỏ ra thân thiện với hàng xóm thì cũng không nên cho vật nuôi của họ ăn mà không hỏi trước. Nếu con mèo chẳng hạn như bị lôi cuốn bởi bạn mà không thường xuyên hoặc không về nhà thì điều này có thể bị xem là một sự xâm phạm quyền sở hữ cá nhân và có thể bị kiện dân sự.
Một số công viên, vườn thú họ có ghi sẵn là các con vật ở đó được vuốt ve, động chạm, hay cho ăn. Tập nhìn các biển chỉ dẫn khi đi vào nơi công cộng, nếu không hiểu biển chỉ dẫn nói gì thì không nên làm bừa.
Tiere sind nicht immer wild, und ihre Haltung wird durch das Tierschutzgesetz geregelt. Auch wenn man nett zu den Nachbarn sein möchte, sollte man nicht ungefragt deren Haustier füttern. Wird die Katze z. B. derart angelockt, dass sie nur noch sporadisch oder nach Hause zurückkehrt, könnte dies einen Eingriff in die Privatsphäre des Eigentümers bedeuten und könnte Zivilklage einreichen.
8. Đúng giờ - Pünktlichkeit
Tuân thủ lịch hẹn và luôn đúng giờ là rất quan trọng ở Đức. Nó có vẻ như rất tồi tệ nếu người ta suốt ngày đến muộn. Tất nhiên đôi khi cũng khó tránh thì người ta cũng nên thông báo lại về giờ hẹn. Nói chung là đối với việc đến quá muộn thì: ''1 lần cũng không được phép, 2 lần là quá nhiều''.
Termine einzuhalten und immer pünktlich zu sein ist wichtig in Deutschland. Es kommt sehr schlecht an, wenn man wiederholt zu spät kommt. Natürlich lässt sich das manchmal nicht vermeiden. Dann sollte man seine Verabredung informieren. Generell gilt fürs Zu-Spät-Kommen: "Einmal ist keinmal, zweimal ist zu viel".
9. Không ngọt ngào với trẻ lạ - Nix Süßes für fremde Kinder
Không được phép của bố mẹ những đứa trẻ thì bạn không được phép hôn hay vuốt ve những đứa trẻ đáng yêu nhà hàng xóm hay đưa kẹo cho chúng, ngay cả khi chúng là cởi mở với người lạ. Các bạn mới sang hoặc một số bạn khi nhìn thấy trẻ em Tây là bị bấn loạn, bởi chúng nó đẹp và dễ thương quá mà. Nhưng ĐỪNG rút máy ảnh ra chụp em bé đó, ĐỪNG lao vào hôn hít mà phải hỏi bố mẹ chúng nó hoặc bản thân đứa trẻ. Tên là gì, rồi xin phép chơi với bạn nhỏ đó được không?
Với cả đừng bừa bãi ôm hôn, nhỡ mang vi khuẩn phát bệnh. Đừng chụp ảnh phát tán FB, nói chung cư xử có văn minh.
Nette Kinder der Nachbarn darf man ohne Erlaubnis der Eltern nicht einfach küssen, streicheln oder ihnen Süßigkeiten geben, auch wenn sie Fremden gegenüber offen sind.
10. Sử dụng thiết bị rửa xe - Autowaschanlage nutzen
Tất nhiên là rẻ hơn nếu người ta tự rửa ô tô. Tuy nhiên nó lại là không được phép nếu cứ tự nhiên rửa xe ở ngoài đường. Lý do nẳm ở việc bảo vệ môi trường, cái mà rất quan trọng với người Đức nói chung:
Nước thải ra từ việc rửa xe chứa các chất và hợp chất hóa học khác nhau, cái mà gây tổn hại đến nguồn nước ngầm.
Natürlich ist es billiger, wenn man sein Auto selber wäscht. Es ist allerdings nicht erlaubt, es einfach auf der Straße zu waschen. Der Grund liegt im Umweltschutz, der den Deutschen insgesamt sehr wichtig ist: Die bei der Fahrzeugwäsche anfallenden Abwässer enthalten verschiedene chemische Stoffe und Verbindungen, die das Grundwasser schädigen.
Thu Huyền - DUHOCDUC.DE
© 2024 | Du Học Đức - Thông tin du học Đức
Cập nhật - trao đổi và kinh nghiệm du học ở Đức từ năm 2000
Bài viết khác trong GOCDUHOC
-
10 sự thật không ngờ về Du học Đức
Trong một vài năm trở lại đây, Du học Đức là một trong những sự lựa chọn hàng của các bạn có mong muốn được học tập trong môi trường quốc...
-
Đức: ''Luật nhập cư sửa đổi'' bắt đầu có hiệu lực nhằm thu hút lao động tay nghề
Đây là một phần trong kế hoạch cải tổ sâu rộng về chính sách nhập cư của Đức nhằm ứng phó với tình trạng thiếu hụt lao động trầm trọng...
-
''Làng trong Phố'' - nơi quy tụ thanh niên, sinh viên Việt Nam tại Đức
Hàng loạt sự kiện sôi nổi diễn ra liên tục trong 3 ngày của chương trình Trại Hè 2023 đã thu hút hàng trăm thanh niên, sinh viên và học...
-
Đi nước ngoài 4 năm, điều gì khiến bạn ngạc nhiên nhất khi trở về Việt Nam?
Tuần trước, mình có ngồi bia hơi với bạn cùng công ty cũ, nó đi học và làm việc ở Đức từ đầu năm 2019 đến tận hè này mới về Việt Nam do...