Trong quá khứ khi đi bộ trên đường phố Đức, bạn có thể dễ dàng bắt gặp các biển quảng cáo có cụm từ như "Coffee Bar", "breakfast and bakery" và "Midtown Grill" "great steaks, chops and seafood,".
Bạn có cảm giác như mình đang ở trung tâm của thành phố Manhattan hay Lon don vậy.
Nhưng vào ngày thứ 5 tới đây, tại Potsdamer Platz trung tâm của thủ đô Berlin sẽ diễn ra một chiến dịch mới nhằm bảo vệ và phát huy tiếng Đức - một động thái được xem như là một phản ứng chống lại sự gia tăng ngày càng lớn của tiếng Anh trong xã hội Đức.
Chiến dịch mũi nhọn mang tên "German, the language of ideas" - có nghĩa là "Đức, ngôn ngữ của những ý tưởng" đã được Bộ trưởng bộ ngoại giao Guido Westerwelle - người đã từ chối trả lời phỏng vấn bằng tiếng Anh tại cuộc họp báo đầu tiên của mình sau cuộc bầu cử gần đây khởi xướng.
"Tôi không xấu hổ về ngôn ngữ Đức. Nó là thứ ngôn ngữ tuyệt vời," Westerwelle nói với các phóng viên nước ngoài gần đây.
Ông nói thêm: "Tiếng Đức là ngôn ngữ được nói nhiều nhất ở châu Âu. Nó là ngôn ngữ bản địa của hơn 100 triệu người ở Đức, Áo, Thụy Sĩ, một số phần của Hà Lan, Bỉ và Luxembourg.
Ông Westerwelle coi chiến dịch này như là một phản ứng chống lại sự thống trị ngày càng tăng của tiếng Anh ở một quốc gia luôn tự hào về di sản ngôn ngữ và văn học của nó.
Tiếng Đức có thể yêu cầu được bồi thường bởi các tác gia nổi tiếng như Goethe, tác giả của Faust; các nhà thơ, nhà triết học Schiller; và gần đây hơn Bertolt Brecht và Günther Grass.
Cuối tháng bảy năm 2009, các phiên bản mới của từ điển Duden, người giám hộ của ngôn ngữ, đã được phát hành với 5.000 từ mới.
Nhưng nhiều người đã đưa thẳng từ tiếng Anh vào.
Tiếng Đức hiện nay có thể có các từ như "der Babyblues" và đi tới như "eine After-Show-Party" hy vọng nó không phải là "eine No-Go Area." "Der Nickname" và "Das It-Girl" là những từ khác mà đã được lưu lại vào phiên bản của năm nay.
Trong thế giới kinh doanh, nhiều công ty Đức đã yêu cầu ban điều hành của họ nói tiếng Anh trong các cuộc họp, ngay cả khi tổ chức tại Đức.
Tiếng Anh còn xâm nhập vào cả thế giới các quy phạm pháp luật của nước Đức.
Mặc dù được nêu trong hiến pháp của Đức rằng "tại tòa án ngôn ngữ sử dụng phải là tiếng Đức," nhưng một thí điểm gần Cologne là trường hợp cho phép để được nghe nói bằng tiếng Anh.
Việc xâm lấn ngày càng tăng của tiếng Anh khiến bà Erika Steinbach, một thành viên của quốc hội đã ra một thông cáo báo chí vô cùng tức giận. Bà nói "Hàng triệu người Đức đang đi qua cuộc sống mà không thực sự hiểu biết những gì đang xảy ra, bởi vì các sản phẩm, quảng cáo đều được hướng dẫn bằng tiếng nước ngoài".
Hiệp hội cho ngôn ngữ tiếng Đức (VDS) rất hoan nghênh chiến dịch hồi sinh tiếng Đức của Bộ trưởng ngoại giao Westerwelle.
Holger Klatte, một phát ngôn viên của VDS, nói: " đây là một thực tế rất đáng cảnh báo, hiện nay sự xuất hiện của tiếng Anh ở Đức nhiều hơn tất cả các ngôn ngữ châu Âu khác".
Deutsche Bahn (DB), Công ty đường sắt quốc gia Đức, đã công bố sẽ rỡ bỏ các biển báo bằng tiếng Anh hoặc các ngôn ngữ khác sau khi khách hàng phàn nàn rằng họ không thể hiểu nghĩa của chúng là gì.
Các từ như "Counter" sẽ được thay bằng Schalter, "Hotline" sẽ trở thành Servicenummer và "Flyer" thành Handzettel.
Tuy nhiên thói quen cũ không dễ gì có thể thay đổi nhanh chóng.
Huyền Trang - ©tntucvietduc.de
© 2024 | Du Học Đức - Thông tin du học Đức
Cập nhật - trao đổi và kinh nghiệm du học ở Đức từ năm 2000